Tony's Net Homeマレーシアガイドマレーシア語入門>「ありがとう」に対する「どういたしまして」は必須

マレー語でありがとうはテリマカシ

「どういたしまして」が言えない日本人?

正しい日本語には「ありがとう」に対して「どういたしまして」という美しいコトバがあるのに、なぜか普段使われていない。英語の学習でも「Thank you」に対して「You are welcome」と習うし、「It's my pleasure」と光栄に思いますなどと切り返すこともあります。だけど、日本人は普段「どういたしまして」を使わない?

筆者が日本を離れマレーシアで暮らすようになってから、相手に「ありがとう」を伝えたときに、必ず返される「どういたしまして」を意味する単語に反応するようになりました。マレーシアではありがとうを「テリマカシ」と表現します。これに対して「サマサマ」と切り返します。「お互い」さまという意味になります。

しかし、日本人はこの反応ができない。たまに一時帰国した際に一流ホテルの喫茶室でウェイターさんが水を注いでくれたとき「ありがとう」と声をかけても、目を使って『どうも(^_^;)』というアイコンタクトはあるけど、「どういたしまして」という単語は聞けないことにがっかりしないけど、日本人らしさを感じます。

東南アジアでもショッピングセンターなどのエレベータの相乗りで、「5th floor please」(5階押してください)と声をかけられたとき、ボタンを押すと「Thank you」と感謝され、そのときに「You are welcome」と切り返す礼儀をよく目にします。マレー語に対してマレー語で「サマサマ」と答えるのがベストですが、日本語で「お互い様です」とか「どういたしまして」と切り返したとしても気持ちは相手に伝わると思います。

テリマカシ(ありがとう)とサママサマ(どういたしまして)は必須

日本語で   マレー語の綴り  マレー語の発音
ありがとう Terima kasih テリマカシ
どういたしまして Sama-sama サマサマ
大変ありがとう Terima kasih banyak テリマカシ バニャッ
イエス はい Ya ヤー
ノー いいえ Tidak ティダ
できる 可能 Boleh ボレッ
できない 不可能 Tidak boleh タボレッ
すみません(ごめんなさい) Minta maaf ミンタ マアフ
大丈夫ですよ Tak apa タッ アパ
助けて! Tolong トロン!
やめて! Jangan ジャンガン

次章 短期間でマレー語数字覚える秘策に進む
マレーシアガイドのTOPに戻る


Google
www を検索 マレーシアガイド内を検索

 マレーシアガイド 管理人へのメール(メールアドレス tonyjsp@gmail.com )
管理人へメール